COVID-19
Termonologie multilingue de la sensibilisation autour du COVID-19
Dans le cadre de la mobilisation nationale contre le Covid-19, notre ONG ARED vous propose d’apporter sa contribution dans le domaine qui lui est privilégié : les langues nationales.
Nous mettons en ligne sur notre site web www.ared-edu.org une liste de termes français avec leurs équivalents proposés en langues nationales du Sénégal, à commencer par le pulaar, le seereer et le wolof.

Objectif
L’objectif est de mettre la disposition des communicateurs en langues nationales, au niveau des médias ou tout autre canal, des termes consensuels propres à faciliter leur communication avec les populations dans leurs langues, sans trop insérer des termes non connus. Les 100 premiers termes ici inventoriés ne constituent qu’un début, dans un processus que nous voulons interactif, inclusif et progressif.
Nous continuons à alimenter le site web en termes et en langues, mais nous restons aussi à disposition pour toute question de terminologie dans le domaine de la sensibilisation contre le Coronavirus par internet et par téléphone.
Nos sincères remerciements aux personnes suivantes qui ont gracieusement contribuer à la production et validation des 100 termes proposés :
-
Pulaar : Fary Silate KA avec une contribution de Aliou Kébé, Seyni Sall, Awa Ka et Mamadou Amadou Ly
-
Wolof : Aliou Ngoné Seck avec une contribution de Mame Sellé Ndiaye, Baïdy Tall Ndour, Adjaratou Sall, Thierno Cissé et Mamour Dramé
-
Seereer : Souleymane Faye
Notre Campagne de Sensibilisation

100 TERMES AUTOUR DU COVID-19
N° |
Français |
Pulaar |
Seereer |
Wolof |
1 |
agents de soins/santé |
ñawndooɓe |
Waawaadin we |
fajkat yi |
2 |
anticiper |
aditaade |
Eetandoox |
fagaru |
3 |
appareil respiratoire |
masiŋ poofirɗo |
Masiin ñootir |
masinu noyyi b- |
4 |
appui alimentaire |
Ballal e nguura |
Ndimle no ñoow |
ndimbal ci dund |
5 |
autodiscipliner (s’-) |
nehde hoore mum |
Jeg fayar |
yar sa bopp |
6 |
autorités sanitaires |
hilifaaɓe cellal |
Kelfa yeeyet faɓaal |
kilifay wér-gu-yaram y- |
7 |
biodiversité |
keewceeral nguurndam |
Ñoonoow a koƥ |
càkkeef g- |
8 |
calamité |
musiiba |
Sabab |
musiba m- |
9 |
calamité publique |
musiiba renndo |
Sabab widu saax |
musiba mu daj |
10 |
cas (un -) |
neɗɗo (tuumaaɗo ñawu/rafi) |
O ciru |
ku ñuy seet |
11 |
cas négatif |
Mo wondaani e rafi |
O cireer |
ku jàngoro ji dalul |
12 |
cas positif |
gonduɗo e rafi oo |
O sequ jir le |
ku jàngoro ji dal |
13 |
cas/malade asymptomatique |
ñawɗo mo feññinaani |
O sequ jir le too feeñee |
ki am doomu jàngoro te ñàkk màndarga |
14 |
cas importé |
raaɓo addaango |
Oxaa jir le soƥiidna |
ki ñu wàlle bitim réew |
15 |
cas communautaire |
Mo anndaaka daaɓɗo ɗum |
Oxaa daawitna no mbokatoor |
ku ñu xamul ku ko wàll |
16 |
chloroquine |
kolorokin |
Koloorokin |
kolorokin b- |
17 |
comportements |
no woniraa (yimɓe) |
A pesooroƭ |
jëfin yi ; doxalin yi |
18 |
confinement |
kuddagol, curagol |
Waas a sutax, rutoox |
wéetal g- |
19 |
confinement partiel |
kuddagol/curagol seeɗa |
Waas a sutax a mayu |
mbeddiku gu yem g- |
20 |
confinement total |
kuddagol/curagol kuuɓtidinngol |
Waasaad a sutax |
mbeddiku gu daj g- |
21 |
confiner (se -) |
huddaade / suraade (e nder galle maa) |
Rutoox, waas a sutax |
tëju / wéetal |
22 |
conscience citoyenne |
hakkille ɓiyleydaagalhakkillantaagal fof’en |
O niiwnoox saaxof |
càmmonte ag yoonu réew g- |
23 |
contamination |
daaɓgol |
A qaɓ |
wàllante b- |
24 |
contrôlé négatif (être -) |
taweede wondaani heen |
Seqaƭar jir |
ku ceet gi wone ñàkk a tawatam |
25 |
contrôlé positif (être -) |
taweede ina wondi heen |
Seq jir |
ku ceet gi wone tawatam |
26 |
coronavirus |
koronaawiris |
Korona-wiris |
koronaawiris b- |
27 |
couvre-feu |
kuragol leydi/wurokuddugol yimɓe |
Nqañit a sutax |
santaaneb fatu |
28 |
covid-19 |
kowiddisneef |
Kowid-disnoof |
kowid-19 |
29 |
crise humanitaire |
lohre jamaanu |
somu kam adna |
jafe-jafey jamono g- |
30 |
crise sanitaire |
lohre to batte cellal ɓalli |
somu no foɓaal |
jafe-jafey wér-gu-yaram g- |
31 |
difficultés respiratoires |
caɗeele poofgol |
Ñoot naa naa suxaa |
jafe-jafey noyyi |
32 |
distanciation |
goɗɗondiral, ceñcondiral |
ngoƭaatirax |
ndàndante g- |
33 |
Ensemble contre le coronavirus ! |
Ndennden kaɓo-ɗen koronaawiris ! |
Mbokatoor ñoxor fa koronawiris |
Nu àndandoo xeex koronaawiris ! |
34 |
épidémie |
ñawu koɗu |
Jir nqaanqaɓ |
mbas m- |
35 |
equipement médical |
kaɓirɗe doktoreeɓe |
Calir baadnir |
ay jumtukaayi paj |
36 |
état d’urgence |
faayre leydi |
Ngeenin yetoor saax |
nekkin ci njamp |
37 |
état d’urgence sanitaire |
faayre leydi to batte cellal ɓalli |
Ngeenin yetoor o wod |
nekkinu wéradi ci njamp |
38 |
état d’urgence sécuritaire |
faayre leydi to batte kisal yimɓe |
Ngeenin yetoor xa ñis |
nekkinu kaarànge ci njamp |
39 |
expansion de la maladie |
laygol ñabbulaygol rafi |
O yaajel jir |
lawug feebar bi |
40 |
extrême urgence (situation -) |
jamaanu faayre mawnde |
A keen njaaxiɗ maak |
jamonoy njamp gu jéggi dayo j- |
41 |
Fièvre |
ɓanndu wulndu |
Cer sumu |
yaram wu tàng w |
42 |
fermeture des frontières |
guddugol keeri leydi |
A beg ndeer a saax |
tëjteg dig yi |
43 |
forces de défense et de sécurité (fds) |
halfinaaɓe ndeenka e kisal leydi |
Yeeyetax saax |
way wattu kaarànge yi |
44 |
freiner la contagion |
dartinde daaɓondiral ngal |
Fenq nqabir ne |
dakkal wàllante |
45 |
gel hydroalcoolique |
ndiyam-alkol |
Teex laxadwel |
ndox mu am alkol m- |
46 |
gendarmes |
sandarmaaɓe |
Sandarma ke |
sàndarma yi ; takk-der yi |
47 |
groupe sanguin |
sifaa ƴiiƴam |
O rim fo’oy |
gurubu deret b- |
48 |
habitudes |
aadaaji |
Kaa mereena |
aada j- ; li nu tàmm |
49 |
hospitaliser |
Antirde lopitaal |
Antare opitaal |
àntare lopitaal |
50 |
hygiène |
laaɓal |
O xooland |
cet g- |
51 |
impact de la maladie |
batte ñawu/ñabbu nguu |
O liiƥel jir |
njureefu jàngoro l- |
52 |
incivisme |
famɗere ɓiyleydaagal |
Niiwaƭar saaxof |
ñàkkug càmmonte ak yoonu réew |
53 |
indiscipline |
famɗere needi |
Andaƭar |
reewande g- ; yaradiku g- |
54 |
instructions (des autorités) |
bagginaali laamu |
Kebil ke (no kelfa ke) |
ndigali kilifa yi |
55 |
isoler |
joñde |
Kebil ke (no kelfa ke) |
ber |
56 |
lavage des mains |
cooɗagol juuɗe |
A laxadax |
raxasum loxo m- |
57 |
malade guéri |
dafanooɗo selliñawnooɗo |
Oxaa wodna |
ki wér |
58 |
malade sous traitement |
dafaaɗo cafreteeɗoñawɗo ñawndeteeɗo |
Oxaa naa waadneel |
ki ñuy faj |
59 |
maladies infectieuses |
ñabbuuji daaɓooji |
A cir oqotax |
jàngoroy mikorob yuy wàlle |
60 |
masque de protection |
maska deentorɗocuumorgel |
Maske yetoor |
masku kaarànge b- |
61 |
maux de gorge |
muuseeki hondondemuuseeki goddol |
A peep a ƭom |
mettitu put w- |
62 |
mesure barrière |
feere faddorde |
O fenqir nqaɓir |
dogalu feg b- |
63 |
mesures d’accompagnement |
peeje ballal jahdooje heen |
Yooɓandir a pi’ |
ndimbal yi ; |
64 |
ministère de la santé |
Jaagorgal kalfinaangal cellal |
Ministeer yeeyet foɓaal |
njëwriñu wér-gu-yaram |
65 |
mobilisation nationale |
mooɓagol leydidaragol fof’ensirŋinaare leydi |
Saax inooxu |
taxaw-takkum réew |
66 |
mouchoir jetable |
musuwaar beddeteeɗoñittorgel beddeteengel |
O Ñiitoor o deɓel |
muswaaru kayit b- |
67 |
pandémie |
ñabbu jaaliiɗo |
Jir nqaanqaɓ yaayu |
mbas mu daj àddina |
68 |
patient |
ñawɗo |
O baad |
ku feebar |
69 |
patriotisme |
jiɗgol leydi mum |
O bug saaxof |
farlu ci sa réew g- |
70 |
pénurie alimentaire |
ŋakkere nguura / anngal nguura |
O ñak o ñoow |
ñàkkug dund |
71 |
personnel médical |
doktoreeɓe /liggotooɓe e cellal ɓalli |
Jaajal bind dogtoor |
liggeeykati kër doktoor yi |
72 |
pic des décès |
kaaɗtudi maaydeele |
Qon mayoodu |
gën gaa bari ñu faatu |
73 |
policier |
polisee |
Alkaati |
alkaati b- |
74 |
prendre ses/des précautions |
heblaade haa timmaheblude deentorɗe mum |
Fagandoox |
jël say matuwaay |
75 |
propager (se-) |
saraade |
Law |
law |
76 |
quarantaine (mise en -) |
keertagol / joñgol |
(a ƥek) lesere |
mbeddi m- |
77 |
quarantaine (mise en -) préventive |
keertagol ngam faltaare |
Lesere mbegoor |
mbeddim fagaru g- |
78 |
quarantaine (mise en -) curative |
keertagol ngam ñawndiigu / safaara |
Lesere mbaadnir |
mbeddim faj m- |
79 |
rassemblement |
dental |
Mbokatoor |
ndaje m- |
80 |
recommandations |
wasiyaaji (laamu) |
Xa as |
digle yi |
81 |
remplir les conditions |
hawrude e ko sarɗinaa koo |
Motand kebil |
matale sàrt yi |
82 |
respecter les mesures |
rewtaade ko lelnaa koo … |
Ñaaàin kebil ke |
topp digle yi ak bàyyi tere yi |
83 |
restez chez vous ! |
njooɗo-ɗee nder galleeji mon ! |
Moofyo no pind ke ! |
Toogleen seen kër ! |
84 |
rompre la chaîne de transmission |
taƴde ɓoggol daaɓondiral ngol |
¢eg o ƥaak nqaɓir ne |
dagg càllalag wàllante gi |
85 |
savon |
saabunnde |
Saafu |
saabu b- |
86 |
sécurité |
kisal |
A yetax |
kaarànge g- |
87 |
soin d’urgence |
Safaara keñoraaɗo |
|
paj mu jamp |
88 |
stade (niveau) |
tolno |
O fodel |
tolluwaay b- |
89 |
surveiller |
reende |
yetoox |
wattu |
90 |
symptôme |
maale |
mandarga |
màndarga m |
91 |
système sanitaire national |
yuɓɓo cellal leydi |
saapir o wodand saax |
caytug wér-gu-yaramug waa réew mi |
92 |
température |
Nguleeki ɓanndu |
A sumaan cer |
tàngooru yaram |
93 |
test |
ƴeewgol (neɗɗo) |
A naaƥ |
ceet g- |
94 |
tester |
ƴeewde (neɗɗo) |
Naaɓ |
seet ; saytu |
95 |
tousser ou éternuer dans son coude |
ɗojjude walla islude nder sogonne/foloŋ mum |
Oqotoox no noonoong |
sëqët walla tisli ci sa biir conco |
96 |
urgence (situation d’-) |
jamaanu faayre |
A keen njaaxiɗ |
njamp gi |
97 |
vaccin |
Ñakko/ŋeeso |
Teex mbenqoor |
ñakk b- |
98 |
virus |
wiris, mboros |
O wiris |
wiris b- |
99 |
voie aérienne |
ko rewrata henndu |
A ƭat o ñootir |
yoonu noyyikaay yi |
100 |
vulnérable |
beeɓɗo boomdebeeɓaaɗo boomaade |
Fel o xaɓel |
néew kaarànge ; yomb a feebar |